The tablet deals with the murder of 3 Azali's (Sayyid Muhammad Isfahani, Aqa Jan Kaj-Kulah and Mirza Rida-Quli Tafrishi) in Akka by a gang of 7 Baha'is -- the intimate companions of Baha'u'llah -- shortly after their arrival in Akka.
What's striking about this Tablet is that despite all the posturing by Baha'is about this situation, and the suggestion that the 7 Baha'is were not under Baha'u'llah's explicit or implied instruction to commit a triple homicide, Baha'u'llah actually outed himself with this verse: -
"Verily the Mute [al-akhras, Isfahani] called himself 'Quddus' and hath claimed what the Evil Whisperer (al-khannas) claimed for himself. The other one [Aqá Ján] called himself the 'Sword of Truth' (sayfu'l-haqq);; he said: 'I, verily, am the conqueror of the cities'. God hath sent the one who hath smitten upon his mouth, so that all may firmly believe that through this Satan's tail hath been cut off by the sword of the Merciful (sayfu'r-rahmán)."
(Baha'u'llah, Lawh-i Istintáq)
Clearly, Baha'u'llah was pleased and believed they got what they deserved. This is further evidence that Baha'u'llah was at the very least complicit in serious criminal behaviour throughout his life. He deserved every minute of his jail time and exile and deserved far worse treatment than he actually received.
This is another tablet that Baha'is are ashamed to translate and distribute.
Clearly, Baha'u'llah was pleased and believed they got what they deserved. This is further evidence that Baha'u'llah was at the very least complicit in serious criminal behaviour throughout his life. He deserved every minute of his jail time and exile and deserved far worse treatment than he actually received.
This is another tablet that Baha'is are ashamed to translate and distribute.
In this tablet Baha'u'llah uses numerous severe and condemnatory terms in both Arabic and Persian for Rida Quli, Áqá Ján, and Sayyid Muḥammad and the general category of opposing persons.
Adjectives and Nouns (Referencing Individuals):
- ظالم (ẓālim, oppressive)
- خبیث (khabīth, vile/wicked)
- خبیثین (khabīthīn, the two wicked ones)
- سید محمد خبیث (Sayyid Muḥammad-i khabīth, vile Sayyid Muḥammad)
- خبیث مردود (khabīth-i mardūd, vile, rejected one)
- اشقیا (ashqīyā, wretched ones)
- ملعون (malʻūn, accursed one)
- غافل پلید (ghāfil-i palīd, negligent, polluted one)
- اخترس (al-akhras, the mute) (Used specifically against the one who called himself Quddús)
- خناس (al-khannās, the slinking/withdrawing evil one) (Used specifically against the one who called himself Quddús)
- کاذبین (kādhibīn, liars)
- ذفراء (adh-dhufarāʼ, stinking ones)
- مشرکین (mushrikīn, associators/polytheists)
- کذاب (kadhdhāb, lying writer/book)
Descriptions of Actions and Character:
- اعمال شنیعه (aʻmāl-i shanīʻe, shameful deeds)
- اعمال خبیث (aʻmāl-i khabīth, vile deeds)
- غبره تیره ظلمانیه (ghubra-yi tīra-yi ẓulmānīyye, dark, obscure cloud) (Used to describe the corrupting influence originating from them)
- نفوس غافله (nufūs-i ghāfile, negligent souls)
- احوال غیر مرضیه (aḥwāl-i ghayr-i marḍīyye, unpleasing conditions)
- شئونات غیر لایقه (shuʼūnāt-i ghayr-i lāʼiqe, unbefitting states)
- اظهرت (اظهار) هستی و خودبینی (iẓhār-i hastī va khūd-bīnī, display of existence and ego)
- اعمال ناشایسته (aʻmāl-i nā-shāyiste, unbefitting deeds)
- اعمال ردیه غیر مرضیه (aʻmāl-i radīyye-yi ghayr-i marḍīyye, rejected, unpleasing deeds)
- شئونات مکرهه نالایقه (shuʼūnāt-i makrūhe-yi nā-lāʼiqe, hateful, unbefitting states)
- ذنب (dhunb, sin/vice)
- فقرات کفر آمیز (fiqarāt-i kufr-āmīz, paragraphs mixed with infidelity/unbelief)
- امر خبیثه کاذبه (amr-i khabīthe-yi kādhibe, vile, lying affair)
- اذ اؤتمن خان (when trusted he betrays)
- و اذا وعد خلف (and when he promises he breaks it)
- اذا حدث کذب (when he speaks he lies)
- روایات کاذبه سقیمه (rivāyāt-i kādhibe-yi saqīme, lying, unsound narrations)
- مجعولات مفتریه (majʻūlāt-i muftarīye, fabricated calumnies)
- کذب صراح (kiḏhbu ṣarāḥ, clear lie)
- قبح افعال و اعمال و ظنون و اوهام (qabḥ-i afʻāl va aʻmāl va ẓunūn va awhām, ugliness of deeds, actions, notions, and illusions)
- اثر جحیم (athar-i jaḥīm, mark of hell/blaze)
- رائحه اهل سجین (rāʼiḥa-yi ahl-i sijīn, odor of the people of Sijjin)
Curses and Maledictions:
- علیه لعنة الله (ʻalayhi laʻnatu’llāh, upon him is the curse of God)
- الا لعنة الله علی القوم الظالمین (al-laʻnatu’llāhu ‘ala’l-qawmi’ẓ-ẓālimīn, the curse of God upon the oppressive people)
- الا لعنة الله علی الکاذبین (al-laʻnatu’llāh ʻala’l-kādhibīn, the curse of God upon the liars)
- علیهما غضب الله (ʻalayhimā ghaḍabu’llāh, upon them both is the wrath of God)
Finally what happened?
The severe curses of Baha'u'llah upon Rida Quli (رضا قلی), Áqá Ján (آقا جان), and Sayyid Muḥammad (سید محمد) paved the way for their tragic end. These men, were not only cursed by Baha'u'llah but had also provoked the "wrath of God" through their betrayal! Baha'u'llah's loyal followers, guided by the intensity of Baha's curses, felt compelled to act. The seven Baha'is, his intimate companions, carried out the killing. Baha'is claim that this act was not merely a human decision but a consequence of the "divine retribution" that had been set in motion by the severe curses of Baha'u'llah, who had warned that "God takes him who turns away from His Cause." Their deaths were the inevitable result of their persistent opposition and defiance!!
0 comentários:
Post a Comment