When Shoghi Effendi set out to translate Nabíl, he had the instructions of Bahá’u’lláh before him, and we can be sure that he tried his best to remove anything that he felt was overstated or based on assumption. He gave us everything that he thought was authentic, and in conformity with the spirit of Bahá’u’lláh’s wishes.
(‘Alí Nakhjávání in Shoghi Effendi: The Range and Power of his pen)